Лангустко• 02.09.07 16:30
Пиндохол
Не автора, а название "Fools Die". ТщательнЕе читаем каменты!
Пиндохол• 02.09.07 15:48
>>Дурогая Сильвия! Переведи название романа своей подружке, может задумается...
Гы-ы, так это ж "Кум" будет. Марк Пузо, Кум, Хохлоиздат.
Петрович• 02.09.07 12:34
Полностью поддерживаю Заебало тупье читать - "Заебало тупье читать!!!".
Кстати, "пузо" по-украински - черево ([чЭрэво]). Отсюда и "черевань" - пузатый.
АНДРОИД• 02.09.07 10:46
Как правильно говорил Маяковский: "Надо иметь умных друзей".
Генрих Монт <<a href="mailto:vaszvon@mail.ru">vaszvon@mail.ru</a>>
Как правильно говорю я "Надо ебсти глупых подруг!" (разговаривать с ними не о чем"...
ГЫ
Лангустко• 02.09.07 09:19
Дурогая Сильвия! Переведи название романа своей подружке, может задумается...
Ольга• 02.09.07 03:00
Теперь мы знаем, что у авторши есть книга Пьюзо, ещЈ 2 книги на английском и нет Пратчетта
Прошу продолжения...• 02.09.07 02:02
Так-с, смотрим... Словарь "украинский для подруг" Изд-во "Кацапская литература" 1996, Ленинбург, стр. 2215 , второй столбик слева, строка 18 "Пузо- слово перешедшее в украинский язык из американского в 1876 г. путЈм замены латинских букв кириллическими, это слово присвоено гетманом Страхопанским какой-то американской семье в качестве фамилии"
так что всЈ верно, хотя на английский переводить его не стоило...
На фиг таких подруг, она не видит, что ли, что книга не в переводе
Сильвия• 02.09.07 01:48
Ну милый Лангустко!!!
Это ж не я так сказала, а подруга. Кто знает, какая мысль еЈ в тот момент посетила?