Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: on
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Большая станция метро в Кельне. Огромная толпа людей. Все торопятся на работу. Проход к эскалатору загорожен. Недовольные пассажиры читают плакат: «Из-за ремонтных работ этот эскалатор временно не работает. Пожалуйста, используйте другой путь к поездам. Для этого вам нужно на эскалаторе вернуться на улицу. Затем дойти до перекрестка, перейти улицу. Пройти еще пятьдесят метров направо, спуститься вниз на эскалаторе, пройти подземный переход и спуститься на нижний уровень на левом эскалаторе. Благодарим за понимание». Ниже на плакате фломастером написано на русском языке: «Совсем охуели?»
На каком то паяльном (???) производстве паяльщикам выдавали норму спирта для изготовления спирто-канифольного флюса. Так как паяльщики были в основном пола мужского, флюс от переизбытка спирта явно не страдал... В результате начальство постановило: каждому бедолаге подходить с банкой растолченого канифоля, в которую мастер вливал положенную норму. Качество флюса повысилось, настроение паяльщиков наоборот. Только один из них всегда был навеселе, хотя и стоял также с банкой канифоля в общей очереди.... Как его не пытали, как он спирт добывает обратно, он не кололся. Случайно его подловили: леденцы он в банке толок - "Барбарис". Вот так-то......
Захотелось есть под вечер, решил что-нибудь купить. Вижу пиццерию на турецкой улице (в Германии 7 миллионов турков, если кто не в курсе, поэтому они есть в каждом городе). Заказываю, турки начинают готовить. Ждем, пока жарится. Ну, разговор зашел. Я говорю, что знаю по-турецки несколько слов (знакомые турки научили). Ну там, обычные любезности - привет, пока, спасибо... Мне отвечают, что тоже знают кое-что по-русски. «Ну и что именно? », - спросил я. Турецкий повар, натачивая нож, с улыбкой и дружелюбно говорит по-русски: «Иди на хуй! ».
Два немца в англиском пабе решили заказать себе шерри (английское обозначение хереса). Достали разговорник и решили блеснуть английским. Говорят: «Can we have two sherry? » (можно нам два шерри?). А херес, как известно, бывает разный, в том числе сухой, что по-англиски будет dry (звучит почти как «драй»). Вот бармен и спрашивает: «Sherry dry? ». Немцы отвечают: «НАЙН, ЦВАЙ».