Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Kozm
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
В Новосибирском мединституте есть кафедра патанатомии. Не знаю, как сейчас, а раньше ей заведовал профессор Шкурупий, который также являлся заведующим научной частью института. Сотрудник кафедры Б. чего-то надебоширил в очередной раз, и в институт пришла бумага из милиции с просьбой разобраться. Было написано следующее письмо из научной части на кафедру:
"Уважаемый товарищ Шкурупий!
Сотрудник вашей кафедры....бла-бла-бла... Примите меры.
По поводу annal - очень смешная история. А вы, наверное, когда увидите (не говорю - прочитаете) книгу Тацита "Анналы" - вообще, наверное обхохочетесь. Делитесь с нами, пишите, не держите в себе смешное...
По поводу Генерала Манагера (General Manager) вспоминается возмущенный вопрос пользователя "Кто такой генерал Фэйлур и почему он читает мои файлы?" (General Failure Reading Your Disk). Давно было.
И еще - про "Отвратительно в России по утрам" - песня "Детей Лейтенанта Шмидта", такие КВНщики из Томска.
Новосибирский мединститут. Человеку по имени Аркадий предстоит нелегкий экзамен по офтальмологии (глазные болезни). Учитывая его нелегкость, Аркадий решается обратиться к своим знакомым с другой кафедры, чтобы те перезвонили офтальмологам с целью проставления ему хорошей или отличной оценки. Знакомые с другой кафедры, будучи выпимши, забывают это осуществить. Аркадий, в полной уверенности, что все ОК, идет на экзамен. Берет билет, пишет чего-то на бумажке с как можно более подобающим видом, затем прорывается к тому экзаменатору, которому, по его мнению, его должны были звонить. Садится. Делает как можно более доброе выражение лица. Молчит и подмигивает экзаменатору.
Э. – Что? Аркадий подмигивает опять. Э. – Отвечать будете? А. (думает) – Ну да, ну да, ему же надо создать видимость того, что студент отвечает Э. – Ну? А. – Офтальмология… (пауза) (пауза) (подмигивает). Э. – Отвечайте либо идите отсюда! А. – Да-да-да…Офтальмология – (пауза, барабанная дробь) – ЭТО НАУКА О ГЛАЗАХ!!! Э. (непонимающе) – У вас все? А. (подмигивает) – Нууу… Э. – Тогда идите. ДВА!
Господа, может я не в курсе. Может в русском языке произошли изменения? Уже дважды натыкаюсь на слово Ганнибал вместо каннибал. Первый раз видел с неделю назад. Второй - в истории №2 от 26 апреля. Куда смотрят зануды?
Shur
Вы, любезнейший, в кино сходите - и поймете все. Главного героя зовут Hannibal Lecter - что в русской транскрипции закономерно зазвучало как Ганнибал. А там в кино уже заголовочки газетные типа Hannibal The Cannibal можно увидеть, если поднапрячься. Так что с языком все ОК :)
Вы бы, дружок, не смеялись над рассеянным склерозом, потому что это не склероз и рассеянность, а совершенно страшное инвалидизирующее забо- левание, ничего общего не имеющее со склерозом в бытовом понимании. Дай вам бог никогда в жизни с ним не столкнуться.
Городов с одинаковыми названиями в Штатах до черта. Поэтому и добавляются названия штатов. Потому что если скажешь, типа, живу в Спрингфилде - неясно, где именно, в каждом штате свой Спрингфилд есть. Вот и пишут - Springfield, AL, например. Предлагаю закрыть тему и не считать это вы$#@оном.
К сожалению, эту историю куда веселее описал в своих "Байках скорой помощи" Михаил Веллер. Но все равно спасибо за старательный пересказ :) Уж как мог :)
"один из них безжалостно ломает на глазах голдовую кредитку, которая к слову на Западе стоит обычно где-то 20,000$ неснижаемого остатка"
Вполне понятно желание приукрасить рассказ, но - кредитка, она на то и кредитка, чтобы ничего не стоить владельцу. Разницу между кредитной и дебетной картой понимаете? А история ничего себе :)
< К коментарию cloud'а о голландском языке: язык называется именно голландским, а не нидерландским, а еще точнее, фламандским (но слово "голландский" вполне проходит); >
Таки нет, любезнейший, фламандский и голландский - это два разных языка, весьма похожих по написанию, но сильно отличающихся по произношению. Это мне, помнится, поведала девушка из Бельгии, коя разговаривала по-фламандски и не очень понимала голландцев.