Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: НМ
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S

16.12.2003, Остальные новые истории

Продолжаю знакомство с Миннеаполисом (см. 14.12.03 историю про "Vandalia
Street - Cretin Avenue").
Шоппинг - как же без этого?!
Магазин Target. Народ беснуется в поисках подарков. Соответственно,
торговля старается - толкает все, что можно.
Но я все же сильно изумился, увидев над стендом с женскими трусиками
вывеску "Perfect gift for teacher!" (Превосходный подарок для учителя!)
Каюсь, загоготал на весь магазин.
Америкосы спокойно мимо проходят.

14.12.2003, Остальные новые истории

Штаты. Штат Миннесота. Миннеаполис.
Первый раз в жизни в этом штате и этом городе.
Веселый негр-таксист везет меня из аэропорта в гостиницу.
На одном из перекрестков вижу указатель:
"Vandalia Street - Cretin Avenue"

Первое ощущение - блин, хорошо, что нам не туда!
Происхождение сих замечательных названий местные жители почему-то
объяснить не могут, бедные...

17.11.2003, Остальные новые истории

Преабула.
Есть у Л. Н. Толстого замечательная, но мало кому известная комедия "От
ней все качества". От ней - имеется в виду от водки. "Особенности
национальных всяких деяний" - просто отдыхают. Там действует совершенно
очаровательный ррреволюционер-алкоголик, попадающий в среду простых
мужиков, комментирующих, в частности, пение этим товарищем, после
принятия на грудь, революционной песни ("Интернационала"?!) следующим
образом "Ух ты! Уж дюже его разобрало с голодухи-то!" Не случайно, что
за все время Советской власти этот маленький шедевр Толстого ни разу не
ставился, хотя и печатался в полном собрании сочинений...
Одна из любимых фраз ентого революционера "Благодарю! Мерси, значит". В
общем, чтоб простым русским крестьянам было понятнее слово "благодарю",
такая расшифровочка...

Основная часть.
Стою сегодня на платформе, жду свою электричку. На соседней платформе
встает поезд дальнего следования. Хочу прочитать издалека название
поезда и его маршрут (художественно изображены на табличке, выставленной
в окне), но не получается: название поезда складывается в какое-то
непонятное слово, а маршрут написан слишком мелко. Заинтригован, иду
ближе... Еще ближе, т. к. не очень верю своим глазам: крупно написано
слово "ТРЕЙН"
Пониже и помельче "Кемерово-Москва"

Вот так вот. Поезд это. Для непонятливых - переведем на анг. яз. и
напишем русскими буквами. За что покорнейше благодарим - мерси, значит.

НМ

13.11.2003, Остальные новые истории

По поводу истории от 12 ноября 2002 - как разорвавшееся на стрельбах
орудие используется с целью обучения молодых артиллеристов технике
безопасности.
В Стокгольме есть такой Институт рабочей жизни. Занимается практически
всем, что связано с работой - начиная от вопросов безработицы, кончая
возможной аллергией на губную помаду у секретарш (к слову - в Швеции
такая аллергия признается профзаболеванием, и компенсация за это может
оказаться очень даже неплохой).
Так вот, прямо при входе в этот Институт, так что никто входящий
миновать просто физически не в состоянии, там лежит в специальной
витрине некая пластмассовая каска, явно б/у.
Подпись гласит, что на человека, шедшего в данной конкретной каске на
стройке, попал кирпич, упавший с высоты кажется 15 метров. Человек
отделался легким испугом...
Это, конечно, не та разорвавшаяся пушка, о которой шла речь, но все
равно впечатляет... Сразу хочется надеть каску и ходить исключительно в
ней. И не только на стройке...

07.11.2003, Остальные новые истории

Газета "Нижегородская правда", один из номеров за прошлую неделю.
Безумная статья о том, как в современных условиях тяжело птицеводам -
денег нету, а куры, блин, все как одна жрать хотят.
Мелкий начальник на крупной птицефабрике в промежутках между стенаниями
о нехватке денег хвастается (дословно): "Рацион наших цыплят составляют
ведущие ученые из Беларуси, доктора наук".

Еще один прикол батьки Лукашенко? Поставка невостребованных докторов
наук в замороженном виде для нужд бедствующих российских цыплят?

31.10.2003, Остальные новые истории

Только что случайно включил по российскому каналу очередной
отечественный сериал. Х. знает про что (никогда не смотрю эту лабуду),
какие-то стремные мужики выясняют отношения напротив Большого театра
(педики что ли??). Чего-то там про офицерскую честь толдонят, один из
них говорит хорошо поставленным голосом другому: "Имею честь
здравствовать".
Довольно странное прощание. Тем паче - для офицера. "Имею честь
кланяться" - так говорили лет 150 назад, причем, видимо, штатские. Если
это пожелание здоровья, так пожелание самому себе. Типа "Я здравствую, а
уж ты - как придется".
Забавно, что автор, редактор, режиссер и актер - и сколько еще людей -
вообще не поняли, какую х-ню они ляпнули на всю страну...

04.08.2003, Остальные новые истории

Есть в Германии такой город, называется Йена. Хотя город и маленький, но
вокзалов в нем несколько, один из которых называется "Йена-Парадиз".
Название историческое, местные жители к нему привыкли - рядом с вокзалом
находится парк под названием "Парадиз" (рай, то бишь), ну и вокзал так
назвали.
Договариваемся мы с одним местным китайцем ехать в Лейпциг назавтра.
Где встречаться - на вокзале. На прощание он мне кидает фразу (по
английски, естественно, каковым оба владеем намного лучше, чем великим и
могучим дойчем):
- See you tomorrow in Paradise.
От данной фразы как я, так и рядом стоящие немцы выпадаем в осадок, так
как буквально фраза означает его желание увидеть меня завтра в раю.
Я не против, но не так быстро...

30.06.2003, Остальные новые истории

По поводу отдельных тарифов на звонки на Украину и в Одессу (история от
27.06.03) - пару лет назад на сайте, кажется, AT&T (контора все-таки
покруче, чем какой-то русскоязычный магазинчик) в списке стран, куда
можно звонить, стояли ОТДЕЛЬНО - Russia и The Russian Federation.
Стоимость звонков была - РАЗНАЯ. За давностью лет уже не помню, куда
было дешевле звонить...

НМ

27.06.2003, Комментарии

Народ, задолбали уже придираниями к слову ЛОЖИТ.
Сами пишут хрен знает что, в том числе матом, но от слова ЛОЖИТ у них,
видите ли, чуть ли не инфаркт...
Вон слово "каллы" кто-то не знает, считает, что оно с одним "л" пишется,
да еще в мужском роде - тоже будем дискуссию открывать?

25.06.2003, Остальные новые истории

По поводу истории о шампуне "Арбат" от 23.06
>В советское время в конце 70-х / начале 80-х годов, многие помнят еще,
>был такой брэнд отечественной косметики и парфюмерии - «Арбат». Причем
>парфюмерия эта считалась, весьма крутой по тем временам.

Самый прикол в отношении этого "брэнда" состоял в следующем. На зубной
пасте "Арбат" было написано крупными буквами и, если не ошибаюсь, на
аглицком наречии: "For men". Смысл сего обозначения был темен для всей
страны. Вкус пасты не совпадал ни с "Беломором", ни с самогоном.
"Виагры" тогда еще не придумали. В общем, народ был в полном недоумении,
почему дамам отказано в праве пользования данной пастой.
Если не ошибаюсь, Олег Жадан (был такой писатель-юморист, у которого
была постоянная колонка в "Труде") описывал свой опыт примерно так:
"Вижу - лежит зубная паста "Для мужчин". Хватаю, бегу домой. Чищу зубы -
ничего. Еще раз чищу зубы - опять ничего. Что же это за зубная паста, я
вас спрашиваю?"

24.06.2003, Комментарии

>Согласен со всем, но при чем тут «французское радио, освещавшее >события
>в бывшей колонии»? Уганда вроде бы к Франции отношения не имела >никакого,
>и до своего освобождения от колониальной зависимости и намеков на
>цивилизацию, спокон века принадлежала Британской империи.

Судя по всему, наименование страны "Урганда" означает не неграмотность
автора, а вымышленность всей ситуации...
Вспомнилась "Нагония" в "Тасс уполномочен заявить".
Было это ...дцать лет тому назад, я тогда жил на квартире, учась в
институте. Хозяева были два милых старичка лет 70. Тетя Паня смотрела
со мной по телевизору "Тасс уполномочен заявить" - ну там, борьба
ГБ-шников с ЦРУ-шниками на "нейтральной" африканской территории, в общем,
душераздирающий сюжет.
Прошло не меньше трех серий, когда она поинтересовалась у меня (когда
число негров на экране превысило допустимые на то время границы):
- А это разве не у нас происходит-то, а?

15.06.2003, Комментарии

Одесситу

>Нет почему-же, мне очень интересно читать как взрослые мужики спорят о
>сказках.

Ну почему, сейчас вот об умляутах пошли спорить. Вас это меньше
раздражает? Это хорошо. Так Вы нам собщите перечень тем, которые Вы
хорошо понимаете - мы будем знать, что их касаться нельзя:

1) сказки для старшей группы детсада
2) ...


>Ну на чувство юмора, товарищей нет. Только честно скажите, Вы громко
>хохотали и до слез, или улыбались так высокомерно, мол неучи какие,
>Красную Шапочку от Синей Бороды отличить не могут?

Честно ? Больше всего меня позабавила Ваша реакция :-).
До сих пор смеюсь...

[[[Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.]]]

>Неужели?!?!?! Ну просто спасибо, я Вам так благодарен что нет слов. Я
> в таком заблуждении был всю жизнь, знаете.

А "чертвочка" называется "дефис", вообще-то. В пятом классе средней школы
проходят. Хотя пардон, судя по всему, "до физики Краевича вы не дошли"
(О. Бендер).

>А Вы не знаете, Воронкова-Соколова случайно не перевод фамилии
>Бичер-Стоу на русский, что-то уж очень похоже? Мне очень важно знать.

Я понимаю, почему этот вопрос Вас так интересует. И на самом деле,
Harriet Beecher Stowe на украинский переводится как Галя
Голопупенко-Одесситова. Так что вперед в Коннектикут за наследством.

15.06.2003, Комментарии

Господа - про "нахер" мы уже все выяснили.
Про "pure zone" - напишите кто-нибудь в l'Oreale и спросите, на каком,
собственно, это языке сказано. На месте l'Oreale (во всяком случае,
штаб-квартиры, за московское представительство сказать не рискую),
я бы выслал ящик этого "Пюре" человеку, который прислал бы им наши
"пюрейные" комментарии - чисто за поддержание интереса к продукту.
На месте Вернера я бы уже повесил "пюрзоновский" баннер...

15.06.2003, Остальные новые истории

>Фраза из студенческой истории болезни.
>"Больной настроен писимистично"

напомнило классические фразы из историй болезни моих сокурсников:
"Больная в постели активна" (о лежачей больной после инсульта).
"Стул у больного - прозрачный" (то бишь - жидкий донельзя)
Особо запомнилась фраза "Больной чувствует себя хороЩі" (шестой курс
мединститута, полгода до диплома!)
По поводу одной гинекологической истории болезни наш
преподаватель-гинеколог (колоритный мужик!) сказал нам, тяжело
посмотрев в глаза всей группе:
"Пойду в церкви поставлю свечку, что я не женщина! Баб вот только
жалко..."

14.06.2003, Новые истории - основной выпуск

"Из-за роста евро около 80% россиян проведут летний отпуск дома "

(информация, прошедшая по всем каналам массовой информации).

В текст вкралась ошибка. Правильно:

"Из-за полного отсутствия как евро, так и долларов с рублями, около 80%
россиян проведут летний отпуск дома"

14.06.2003, Комментарии

>Naher читается "нахэа" (весьма приближенно: х - просто выдох, второе
>а - безударное и почти неслышное). Никак не "нэйер".
> Невидимый оппонент.

Товарищ оппонент!

Her'ово вы знаете немецкий!
Слова "naher" произносящегося как "нахэа" в немецком нет, есть
"näher", что произносится, может, и не совсем как "нэйер", но как
"нэхер" (со слабыми х и р). Видимо, знание умляутов и тестировалось.

Может, вы "nachher" имели в виду? Но там "х" более чем слышное!
Bis nachher (до скорого), тов. оппонент!

13.06.2003, Комментарии

>у меня есть собрание сочинений бр.Гримм, "Красная Шапочка", "Спящая
>красавица" и "Золушка" там присутствуют. Могу отсканить. После
>прочтения этих книг у меня сложилось устойчивое убеждение, что ни
>Шарль Перро, ни тем более бр.Гримм не писали этих сказок, бр. Гримм
>однозначно просто собирали фольклер, не более того.

А "Хижины дяди Тома Сойера" в этом собрании сочинений нет? :-)
А то в комментариях народ очень волнуется за Гарриет Бичер-Стоу, чьи
авторские права на "Хижину" были, оказывается, нарушены Марком Твеном.

Ну, например, "Аленький цветочек" Аксакова - это, в общем-то,
литературная обработка сюжета Овидия, а в промежутке было "Красавица
и чудовище" (и,кстати, А. Ц. - ни в коем случае не русская народная
сказка). Явно и до Овидия что-то было фольклорное.

Бр. Гримм, кстати, как выясняется, начали сбор сказок во Франции :-),
объехав потом практически всю Европу - кроме России. Но Перро все равно
"первее" бр. Гримм, т.к. перечисленные сюжеты впервые были изданы им.
Ситуация а-ля Пиннокио и Буратино.

13.06.2003, Комментарии

История про корову и Лендровер ("Основные", №10, 12.06.2003) - один в
один с прошлогодней историей из остальных новых от 31.03.2002.
Видимо, у Вернера начинается склероз.
Только в прошлом году был ВАЗ 2106, но, конечно, с Лендровером
значительно смешнее :-(.

13.06.2003, Комментарии

Ну неужели Вы не понимаете что мы занятые работой мужи, и нет у нас
времени "по-честному, по-взрослому, забивать стрелки". Тем более из-за
чего? Из-за того что Гарриет Бичер-Стоу пишется без чертвочки
(во всяком случае в англейиском, по-моему)? Или из-за того что никто не
помнит кто написал "Приключения Красной Шапочки в хижине дяди Тома",
то-ли Гримм Шарло, то-ли брат Перро?

Если так уж Вам муторно читать наши "высоконаучные" комментарии - не
читайте, сделайте одолжение. Меня,например, позабавила путаница двух
сказочников и, тем более, с "Дядей Томом".
Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.
Не знаю, как в Штатах, а по-русски это пишется через "чертвочку" (типа
"Воронкова-Соколова").

НМ

13.06.2003, Комментарии

В отношении истории про дельфина, пристающего с нескромными требованиями
к прохожим, что-то на сайте The Times такого порно я не нашел.
Шо-то напутали НТВ-шники. Может, не та Таймс имеется в виду?
Ну там, Москоу таймс, например?

12.06.2003, Остальные новые истории

Есть в Нижнем Новгороде отстойная газета "Город и горожане".
Попыталась она себя рекламировать по телевизору со следующим слоганом:
"Храните деньги в горожанках".
Что сие значит по мнению рекламодателей - неизвестно, но с моей точки
зрения - и не практично, и не гигиенично.

12.06.2003, Остальные новые истории

>В последнее время прибрежные воды оккупировал сексуально озабоченный
>дельфин. Об этом во вторник пишет британская газета The Times.

>Местные службы спасения на воде сочли необходимым проинформировать об
>этом пловцов после того, как дельфин неоднократно пытался соблазнить
>излишне доверчивых туристов, требуя вступить с ним в сексуальные
>отношения.
http://newsru.com/world/04Jun2002/dolphin.html

У меня не хватает фантазии представить, как дельфин "пытается
соблазнить" туристов, чего-то от них еще и "требуя". У Таймс фантазия,
видимо, богаче.

11.06.2003, Комментарии

>1989 г. в Калифорнии запретили чтение в школах "Красной Шапочки"
>братьев Гримм, поскольку этой сказке девочка носила бабушке еду и вино
>(а пропаганда алкоголя в Америке, мягко говоря, не приветствуется).

Если бы братья Гримм написали "Красную шапочку", она бы несла бабушке
не пирог и вино, а пиво и сосиски с капустой. При всем уважении к
братьям Гримм, "Красную шапочку" написал все-таки Шарль Перро, который
жил на 200 лет раньше.
Кстати, ошибка неудивительна - в американском издании Британской
энциклопедии буквально два слова о Шарле Перро (скороговоркой
перечислены сказки "Красная шапочка", "Спящая красавица", "Золушка"
и "Синяя борода"), зато огромная статья о бр. Гримм.
Вот до чего доводит "пропаганда алкоголя" в Америке :-)

07.06.2003, Комментарии

>>0 жиров, 0 белков, 0 углеводов, 0 килокалорий. [...] Это -
>>минеральная
>>вода. Производители И НА НЕЙ обязаны писать содержание жиров, белков
>>и килокалорий. (история 19)

>А что? Автор полагает, что это все и так должны знать??

Да как сказать...
Автор имел несчастье надеяться, что содержание жиров и белков в
минеральной воде публике известно до третьего знака после запятой
(0,000 г). Видимо, автор ошибся.
Кстати, ни разу (ни в Штатах, ни в других странах) автор не видел,
чтобы кто-то из покупателей ВООБЩЕ смотрел на эти данные ("Скоко-скоко
там жиров в этом ... ? Не беру!!")

06.06.2003, Остальные новые истории

Изумительная оговорка диктора ТВС:
"Взрыв ВСЕРОССИЙСКОГО торгового центра в Нью-Йорке"

Ну много там наших, много...
Но не настолько же...

05.06.2003, Комментарии

#7 02.06.03
Об убогости наших рекламщиков.
Ностальгирующему интеллигенту

1) Насчет того, что "сейчас Россию уже не воспринимают как точку сбыта
зубной пасты" - ну да, ее сейчас больше воспринимают как точку сбыта
прокладок и шампуней, а также замороженного 20 лет назад мяса из Новой
Зеландии (которое во всех наших "отечественных" колбасах), и западного
порошкового молока, произведенного примерно тогда же (которое во всех
"наших" "домиках в деревне", "милых Милах" и т.п. Плюс традиционный
импорт хлеба.
Согласен с Вами - жуткий прогресс!
2) У 20-летнего мальчика-мажора в 1993 г. едва ли было комсомольское
прошлое как таковое. Был "комсомольский задор" (попытки весело сделать
х..ню якобы для всеобщей пользы, невзирая на протесты общественности),
который не имеет отношения к конкретной организации. Я, например,
встречал такой "задор" у 20-летних украинских националистов в 2002 г.,
а также у сотрудников западных фондов при полном отсутствии
комсомольского стажа у оных.

05.06.2003, Остальные новые истории

Америка. Супермаркет. Много длинных полок, заполненных продуктами.
Каждый продукт обязан иметь на упаковке данные, сколько жиров, белков и
углеводов он содержит, а также энергетическую ценность в килокалориях.
Итак, перед нами продукт, который содержит 0 жиров, 0 белков, 0
углеводов, 0 килокалорий.
Что бы это могло быть?
Это - минеральная вода. Производители И НА НЕЙ обязаны писать содержание
жиров, белков и килокалорий.

02.06.2003, Новые истории - основной выпуск

Об убогости наших рекламщиков.

Нынешняя реклама "То-то и то-то с тройной защитой от Л`Ореаль!"
Что за чудище такое Л`ореаль, что от нее надо трижды защищаться?

По убогости напомнило мне случай десятилетней давности, когда капитализм
на Руси только нарождался, и западные кампании активно сюда лезли,
конкурируя, преимущественно, друг с другом. Работал я тогда в западной
фармацевтической компании, которая славилась, в частности, одним
противогрибковым средством. Само собой, что это средство, до того, как
попасть к нам, уже лет десять активно продавалось по всему миру, так что
рекламных наработок было полно - бери и используй.
Нашего же рекламщика (мальчика-мажора лет 20), который больше
интересовался спортом, чем рекламой каких-то лекарств, очень впечатлил
американский постер со изображенным известным стайером (типа, бегают они
в кроссовках, бегают, а потом грибок на ногах - надо лечить тем-то и
тем-то).
Текст был переведен на русский язык (правда, пара человек, в том числе и
я, протестовали, но нас никто не слушал), тираж был отпечатан и
отправлен дистрибьюторам в аптеки.
Уже через два дня позвонил первый дистрибьютор: "Кто придумал эту х...ю?
Забирайте обратно нах...! Повесили в аптеках - все бабки разбегаются!"
Бабки, надо сказать, представляют одну из любимых категорий
потребителей, так как потребляют огромную долю продаваемых лекарств.
А огромный постер представлял американского стайера (конечно же, негра,
темнее ночи!), который с улыбочкой в 32 зуба протягивал "русским
бабýшкам" препарат!
Совершенно случайно (!) оказалось, что популярность оного олимпийского
чемпиона в среде пенсионерок почему-то значительно ниже, чем у
продвинутой московской молодежи, а его сочетание с препаратом на одном
постере приводит бабушек к интересным идеям - например, что этот
препарат "только для черножопых"...
Это привело (на фоне приличных затрат на печать постеров массовым
тиражом) к падению продаж раза в три. Через месяц нашу фирму поздравили
с новым специалистом по рекламе...

29.05.2003, Остальные новые истории

По поводу напитка "Буратино" (тот который с "эдентичным ароматизатором")
вспомнилось. Лет пятнадцать назад, еще при советской власти, пришлось в
первый раз жизни приехать в шахтерский городок. Не знаю, как сейчас, а
тогда минуглепром охватывал практически 99% жизни этого городка.
То есть - идешь в парикмахерскую, на вывеске значится:

МИНУГЛЕПРОМ СССР
Управление рабочего снабжения
Комбинат бытового обслуживания г. такого-то
Парикмахерская №25

Покупаешь пачку масла или бутылку напитка "Чебурашка".
На этикетке стоит:

МИНУГЛЕПРОМ СССР
Управление рабочего снабжения
Молококомбинат №12
(или - Пивзавод №3)

Короче, на третий день нашей командировки мы с коллегами поняли, что
найти в городе что-нибудь, сделанное НЕ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ МИНУГЛЕПРОМА -
очень проблематично. Сначала пошучивали, мол, даже кефир (печенье,
колбасу и т.п.) из угля теперь в стране делают, потом привыкли, как,
собственно, и местные жители.
Но перед отъездом довелось увидеть дополнительно поразившее нас
объявление
"Завтра там-то и там-то будет проводиться городской конкурс красоты -
Мисс-Антрацит 89"!
В данном случае "антрацит" - это еще и название городка...

06.05.2003, Остальные новые истории

Недавно увидел в магазинах родного города N два прикольных сочетания
вывесок:

1) Сверху: ПРОТЕИН
снизу (типа расшифровка): мотыль
(кушайте, дорогие культуристы, поправляйтесь)

2) Сверху: Предметы гигиены (крупно нарисована женская прокладка)
снизу (опять-таки расшифровка): секонд хэнд

Вот такие у нас магазины. Могу добавить, что я в эти магазины ходил за
компьютерными деталями.
Широкий профиль, понимаешь...

06.05.2003, Остальные новые истории

Случайно рамблер меня навел на текст какого-то опуса Незнанского:

"Предъявленные Никитиным пять тысяч американских долларов, кредитная
карточка "Виза" [!!!], а из драгоценностей - золотое обручальное кольцо
с алмазной гранью и швейцарские часы "Мозер" в золотом корпусе и с
золотым браслетом - соответствовали записи в таможенной декларации"

Во бред! Этот Незнанский ни разу за границу что ли не ездил? Да видать и
карточки у него не было никогда. Совсем плохой - на таможне карточку
декларировать!!! Интересно, какая стоимость карточки была заявлена...

Если только 50 центов...

26.04.2003, Остальные новые истории

Как говорил великий писатель "Не могу молчать!"
И я не могу молчать, продолжая изучение эпохального труда великого
российского гигиениста профессора П., переложенного на английское
наречие переводчиками из второго московского меда, пожелавшими остаться
неизвестными. (см. читательскую десятку от 22.04.03).
Переводчики! Откликнитесь! Ваши мемуары войдут в золотой фонд сайта!
Решил поделиться очередными "перлышками":

1) Раздел книги "Mental and child health" - ну, это типа "Умственное и
детское здоровье" (аналог могу представить себе такой - "Болезни
слесарей и рыбок", или "Ремонт теплиц и тепловозов")

2) раздел "The Labor Day regimen" -явно имелся в виду "режим рабочего
дня", но с большими буквами получился режим лиц, отмечающих День Труда
(праздник в США и Канаде).

3) Noise is a unsequence voice ("шум - это непоследовательный голос".
Глубокая мысль.)

4) Hardening and tempering the children - видимо, закаливание и
воспитание детей, но получилось что-то типа "отверждение и размягчение"
(не единственная возможность перевода)

5) О компьютере. По мнению автора, это "техническое средство для
предоставления информации и взаимодействия с мужчиной"...

6) "Кафедра экологии фундаментального мужчины" (fundamental man ecology)

7) В заключение - написание названия города Санкт Петербург. Книжка,
вообще-то, в России вышла.
Нервных просят удалиться.
С маленькой буквы :

"santpetrusburg"

Сантпетрусьбург, короче.

23.04.2003, Остальные новые истории

Давно не видел на сайте венерологических историй.
Автор имел отношение к венерологии лет 15 назад, но пять-историй в
памяти сохранилось.
Начну с самой безобидной, если понравится, то продолжу.
Отмечаем мы мой очередной юбилей, со мной сидят два моих другана
венеролога, травматолог, студентка мединститута и мой старинный приятель
- радиофизик. Он и есть единственный немедик во всей компании, остальных
моих друзей знает преимущественно по моим рассказам и не более того.
Мы иногда делаем скидку на его присутствие, но - с нарастанием
количества выпитого - делать это все сложнее.
Один из венерологов говорит:
- Я перехожу из этого чертового НИИ в кооператив.
Радиофизик его спрашивает - а кем там будешь работать?
Ответ: гастровенерологом.
Ну, мы все улыбнулись, и забыли об этом - гастроэнтерологом человек
будет, ну, сострил чуть-чуть.
Радиофизик, однако, записал, как оказалось, новое для него слово в
память, на полном серьезе.
Через две недели он пришел с обидой.
- Слушай, а твой приятель - гастровенеролог - он на самом деле кем
работает?
- Как кем? Гастроэнтеролог он!
- Ну вот, а я похвастался любимой женщине, что пил коньяк с
гастровенерологом, а она меня на смех подняла!

22.04.2003, Остальные новые истории

Есть такая категория российских ученых, которым очень хочется получить
мировую известность (и побыстрее!), хотя данных для этого у них не очень
много, а заслуг научных - и того меньше. Такие деятели обычно уповают на
то, что вот если бы их великие научные труды перевести на иноземную
мову, то тогда бы они сразу получили минимум Нобелевскую. Редко, но
такие переводы все же выходят в свет.
Недавно я ознакомился с одним таким трудом на английской мове, изданным
в Москве неким профессором П. под названием "Тextbook of Hygiene and
Ecology" ("Учебник гигиены и экологии"). Принес мне его мой студент -
кениец и попросил ознакомиться, что сопровождалось задорным кенийскиим
смехом. Я не очень понял причины смеха, и отложил знакомство с этим
эпохальным трудом до вечера, типа "почитаю перед сном".
Вопреки ожиданию, быстро заснуть с этой книжкой не удалось. Мы с женой,
можно сказать, зачитывались гигиеническими перлами на английском языке.
Не знаю, кто был переводчиком данного труда, но скорее всего, это был
либо ученик пятого класса средней школы, либо очень не любящий
профессора студент. На каждой странице было 20-30 кошмарных ошибок,
часть из которых не просто глупые, но при этом и смешные.
Ну, например, ультрафиолет предназначается, оказывается, не для
закаливания детей, а для их "отверждения".
Мужчины и женщины в англ. яз. обозначаются, оказывается, как "mens" и
"womens" (обычно уже пятиклассники пишут эти слова правильно).
На обложке, рядом с красочным портретом седовласого мужа, написавшего
сей опус, на английском языке красуется следующий текст - "Профессор П.
(две ошибки в имени и одна в отчестве) - член международной академии
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЖИЗНЕННОЙ АКТИВНОСТИ" (International Academy of
Prevention of Life Activity).
Все это издано под эгидой одного из московских медвузов...
Товарищи ученые! ТщательнЕе надо с переводами на незнакомую Вам мову!

18.04.2003, Остальные новые истории

Тут прошла история о том, как в каком-то сериале человек, только что
вылезший из приземлившегося вертолета, просит напарницу не шуметь, чтобы
не привлекать ненужного внимания (ну, сценаристу кажется, что вертолеты
у нас очень бесшумные).
Со своей стороны хочу напомнить наш классический "сериал" "17 мгновений
весны" и подвиг радистки Кэт, укрывавшей двух младенцев от гестапо в
какой-то канализации.
Нам очень долго показывают как ей, бедной, было тяжело ВЫБИРАТЬСЯ из
этого люка (в частности, открывать головой тяжелую чугунную крышку)с
детьми на руках.
Но никто не показал, как она умудрилась, с двумя детьми на руках,
головой (!) ЗАКРЫТЬ за собой эту чугунную крышку, прячась в этот люк.

18.04.2003, Остальные новые истории

По поводу истории от 14 апреля 2003 (по поводу того, как - по мнению
англичан - слово "водка" переводится на русский язык).
В Германии как-то смотрел я "Кто хочет стать миллионером" (аналоги есть,
оказывается, и в Венгрии, и в Швеции, в общем, скоро и в Ираке будут, но
дело не в том).
Там был вопрос - с четырьмя, как водится, вариантами ответов - каково
значение слова "водка" в русском языке.
Правильный ответ, внимание - "маленькая вода" (klein Wasser).
Большой привет всем любителям "маленькой воды"!

13.04.2003, Остальные новые истории

Моя мать устроилась во вневедомственную охрану охранять библиотеку.
При инструктаже ей дали на изучение следующую инструкцию, сочиненную
борзописцами Нижегородского УВД:

Заголовок многообещающий: "Оживление (!) пострадавшего"

Далее в тексте:
"Уложить пострадавшего на твердую поверхность и нанести удар ребром
ладони, сжатой в кулак (!), по грудине с высоты 25-30 см, резко с
отскоком выше мечевидного отростка" (чтобы отросток отскочил, что ли?)

"Произвести искусственную вентиляцию легких методом "рот в рот" или
"нос в нос" (!)

13.04.2003, Остальные новые истории

Какие-то девахи по телеку достали, распевая:
"Чао, бамбино, сеньорита"
БамбинО - это вообще-то мальчик. Девочка - бамбинА.
Т. е. в переводе текст звучит "Прощай, мальчик-девочка".
Ну или - "Пока, транссексуалка"

05.04.2003, Остальные новые истории

Только что увидел сюжет в "Евроньюз": испанцы числом 30 тыс. человек
протестуют на демонстрациях против войны в Ираке, распевая
"Калинку-малинку" (с испанским текстом).
Они случайно Ирак не с Чечней путают?

25.03.2003, Остальные новые истории

Вчера по местному каналу показывали очередную американскую фантастику -
некие очень продвинутые инопланетяне со щупальцами прилетели к нам на
матушку Землю в огромном количестве, зависли над Нью-Йорком, Лос
Анджелесом и т. д. , вдруг начали одновременно их разрушать и т. п.
Потом, когда один из них был захвачен в плен, случайно оказалось, что
земляне им и нафиг не нужны, но они нас хотят всех порещить просто так
из вредности.
Это присказка.
Теперь сказка.
Карта мира, находящаяся в этом фильме в кабинете у президента США,
почему-то представляет исключительно их, США, территорию (ср. "глобус
Украины").
О русских и прочих нациях этот президент вспоминает исключительно тогда,
когда требуются смертники для атаки баз инопланетян (ну, тут идут
греющие русскую душу кадры о нашей заснеженной авиабазе, расположенной,
судя по видеоряду, напротив храма Покрова на Нерли - хорошо, что не у
Василия Блаженного - при этом в США, кстати, июль месяц, что заставляет
задуматься, не переместили ли Россию в Южное полушарие...
Право быть смертниками также получают израильские и иракские (!) пилоты
одновременно, по этому поводу вся вражда забывается.
Связь между многонациональными силами добра (США, Россия, Израиль и
Ирак) поддерживается исключительно морзянкой, которая, очевидно, не
поддается перехвату и расшифровке инопланетянами (которые, вообще-то,
якобы имеют телепатические способности).
В это время простой американский программист еврейской национальности,
разоблачив пару-тройку вредителей-WASPов в верхних эшелонах уцелевшей
американской власти, не просто расшифровывает инопланетные сообщения, но
и (по подсказке еще более хитрого своего папы) готовит инопланетянам
компьютерный вирус. Это-то, в итоге, и рушит все планы коварных
инопланетян, на чьих компьютерах, судя по всему, стояли Windows!

24.03.2003, Остальные новые истории

Вместе с двухлетней дочерью готовимся смотреть "Спокойной ночи, малыши".
Пока крутят какую-то рекламу. Появляется очередные рекламирующие что-то
красотки. Доча интересуется:
- Папа, а тебе эти тети нравятся?
Я что-то невнятно мычу (жена внимательно прислушивается).
Расценив мое мычание, как отрицательный ответ, доча дожидается появления
в рекламе каких-то молодых людей:
- А дяди тебе нравятся?
Жена, хохоча и апплодируя, уползает из комнаты.

21.03.2003, Новые истории - основной выпуск

По поводу забавных сочетаний имен и отчеств.
Была у меня знакомая, которая за время учебы в институте успела выйти
замуж, родить ребенка, а затем развестись.
Мужа №1 звали Сергей, сына - Михаил Сергеич, что, естественно,
впоследствии вызывало аналогии с последним генсеком.
Прошло некоторое время, у знакомой появился муж №2, по имени Максим.
В связи с резко ухудшившейся финансовой ситуацией в стране было решено
с детьми обождать, что почему-то нервировало бабушек и дедушек.
Однажды знакомая сообщила нам, что "застукала" свекровь, баюкающую Мишку
со словами:
- Эх, Михаил Сергеевич! Когда ж тебе папа с мамой Раису Максимовну-то
наконец родят?

18.03.2003, Остальные новые истории

Понедельник. Я - первый день на работе после двух недель командировки.
На работе - жизнь кипит, кто-то слег с инфарктом, кто-то увольняется,
кто-то не вовремя в отпуск ушел, а ничего не сделано, что было нужно еще
вчера... Вечером возвращаюсь домой, в голове - полный разброд и даже,
пардон, некоторое шатание.
Из стоящей рядом машины до меня доносится:
- Вы слушаете "Радио Уретра".
Я иду как шел, думаю: "Еще одну FM станцию с ублюдским названием
открыли".
Пройдя пару кварталов, осознаю, что это, видимо, было "Радио Ретро"...
Понедельник - день тяжелый...

06.03.2003, Остальные новые истории

Будапешт. Бесплатный рекламный буклетик. Раньше был на трех языках
(венгерский, English, Deutsch), теперь еще и на великом и могучем.
Качество перевода на великий и могучий - ниже среднего.
Образец: Рекламируется мероприятие "Цыганский хор из 100 членов".
Что это - стриптиз для голубых с пением?

09.02.2003, Остальные новые истории

Поход в булочную.
Красуются ценники: "Мишка в шоколаде" (Представили? Это не консервы из
медвежатины, на самом деле это печенье такое), "Дуремар с маком" (на
юмор потянуло производителя), ну и всякие там "Находка Джузеппе", "Кот
Базилио", "Волосы Мальвины" (без комментариев по поводу...)

06.02.2003, Новые истории - основной выпуск

Швеция, как известно, очень политкорректная страна, уважающая всякие там
меньшинства, иногда сверх всякой меры.
Вот приезжает к нам одна шведка, собирающаяся получить международный
грант на улучшение у нас в стране лечения туберкулезных больных. Надо
сказать, что за границей слово туберкулез практически никто полностью не
пишет - обычно ТВ или ТВС.
Проживая в нашей гостинице, шведка играется пультом телевизора, пытаясь
найти программу на понятном ей языке (CNN, BBC и т. п.) Вдруг видит в
углу экрана знакомое до боли сокращение ТВС.
- ООО! В России уже есть специальный телеканал для туберкулезных
больных! Фантастика! У нас в Швеции пока нет...
И начинает быстро-быстро строчить у себя в блокнотике новую для нее
инфорацию... Так что скоро ТВС и в Швеции, наверное, появится...
Привет господину Киселеву!

05.02.2003, Остальные новые истории

А дело было на калифорнийщине, в г. Сан-Франциско...
Помимо многих своих красот, сей город известен значительной долей
русскоговорящего населения. Оно м. б. и не бросается так сразу в глаза
(т. к. внешне мало отличается от англосаксов, в отличие от hispanics и
китайцев), но таки присутствие "нашей публики" порой сильно меня
впечатляло, особенно после длительного моего пребывания в Северной
Каролине, где "наших" значительно меньше.
Вот несколько эпизодов.
1) первая моя по приезду в СФ поездка на "Барте" (метро, переходящее в
электричку...). Захожу в вагон. Понимаю, что что-то не так, как должно
быть в американском общественном транспорте. Смотрю по сторонам и -
хватаюсь за поручень, чтобы не упасть - в полупустом вагоне в разных
углах едут четыре(!) человека, читающих "Комсомольскую правду"
2) мои русские (русскоговорящие ;-) знакомые повезли меня на рынок.
Америкосы на рынки не ходят, им бы все в супермаркетах отовариваться.
Ходят: а) индусы б) китайцы в) русскоговорящие всех национальностей
Короче, картинка с рынка: между рядами прогуливаются семейные пары
пожилых евреев (пар 20 одновременно) в тех же нарядах и с теми же
кошелками, что были модны на московских (одесских) рынках лет 20 назад,
рассуждая "Ой, Веня, та клубника все ж таки слаще, чем у этого". За
прилавками - за неимением азеров - стоят китайцы, выкрикивая почти на
чистом русском языке "Кому халосий кусный кулупника!" Место действия -
г. Фримонт, Калифорнийской области.
3) один американский профессор договорился с другим, чтобы я посетил его
в офисе в клинике. И вот вхожу я в клинику - на первом этаже всякие
зеркала, мрамор, пальмочки, фонтанчики. На лавочке сидят штуки три
типичных таких американских пенсионера. Подхожу ближе - слышу старушка
лет 80 увлеченно рассказывает двум старичкам - "И шо вы думаете, таки
дала она мне эту вторую группу? Таки нет, ни черта она мне не дала!"
(видимо, воспоминания о жизни в Одессе)
4) вместе с американским профессором смотрим его больных. Заходит врач
из соседнего кабинета:
- Послушайте, это вы русский врач?
- Я, а что?
- У меня очень интересная больная... С тем-то и тем-то...
- Да я такое в Каролине раз 50 видел, да и в России раз 100...
- Please come!
Ну, раз так зовут - иду.
По приходу выясняю ситуацию. Русскоязычная больная (лет 75) живет в СФ
лет 20, по английски ни бум-бум. Пришла к врачу со своей проблемой,
беспокоится, не рак ли (слово "канцер" таки знает). Это не рак, но
доктор никак не может ее успокоить, т. к. больная ни черта не понимает,
а только плачет от жалости к себе, якобы умирающей от рака. Врач теряет
с ней время, пытается вспомнить идиш (которым толком не владеют ни он,
ни больная), но тут сестра ему говорит, что где-то в клинике бродит
русский врач, сносно говорящий по английски (то есть я).
В общем, захожу я в кабинет, где рыдает та больная. Врач начинает
по-английски "This is my colleague from Russia..."
Больная продолжает рыдать (даже, кажется, слово Russia не поняла.
Я вступаю вполголоса:
- Вы по-русски говорите?
Рыдания прекращаются моментально. Орет на всю клинику:
- Даааааааааааааа!!!!
Все мы ей объяснили.
Доктор повел меня кормить ланчем. Сказал грустно: "Как я устал от
русских пациентов... Таких каждую неделю приходят штук пять..."
Напиши-ка мне на бумажке по-русски "Как ваше имя" "На что жалуетесь"
"Чем вы это лечили"...

03.02.2003, Остальные новые истории

"Эксперты утверждают, что Россия может остаться единственной в мире
пилотируемой космической державой" (на каком-то сайте по поводу гибели
"Коламбии")

... А надо ли нам это? Все державы как державы, живут себе спокойнечко.
А нашу державу кто-то куда-то опять зачем-то пилотирует. Да еще и в
космосе...

22.01.2003, Остальные новые истории

Недавно открыл я занимательнейшую книжку, под названием "Гонорея",
изданную аж в 1947 г.
Первая фраза этого руководства для венерологов меня потрясла, хотя и
была довольно предсказуемой для любой литературы тех лет.
"Как сказал товарищ Сталин на... съезде ВКП(б)..."
Дальше я просто не мог читать. Кстати, и говорил тов. Сталин, сами
понимаете, далеко не про гонорею, а всего лишь про моральный облик
строителя комунизма.
Думаю, что автору сильно повезло, если его тогда не посадили...

14.01.2003, Истории - другая десятка

Получили мы послание от инофирмы с новогодними пожеланиями. Как всегда
-желают всего, чего только можно. Однако на сей раз - довольно странное
пожелание для солидной фирмы - "желаем Вам репродуктивного
сотрудничества"... Представил себе "репродуктивное сотрудничество" с
директором их московского филиала - не лучший вариант, однако. Решил
созвониться с дамой (русской), которая (по моим понятиям) должна быть
причастна к составлению оного текста.
- Ой, столько праздников - начиная с 25 декабря... Продукция уже никого
не волнует, у всех одна репродукция на уме...
Ну, если дама это написала, то не очень обидно... Готовы и на
репродуктивное сотрудничество.
Письмо, однако, в архив пошло - на память потомкам!

НМ (913)
Рейтинг@Mail.ru