Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Стародум
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Близорукие люди, впервые надев контактные линзы или правильно подобранные очки, почему-то особенно впечатляются тем, что теперь могут различить каждый листочек на дереве. Раньше-то, до линз, кроны деревьев казались им неясными зелеными пятнами. Врачи-офтальмологи уже привыкли, что каждый второй прозревший (и каждый первый, кто вообще делится впечатлениями), рассказывает не о чем-нибудь другом, а именно о листьях.
В кабинете окулиста идиллическая картинка: примеряют линзы десятилетнему мальчику. Мальчик, оглядевшись вокруг новыми глазами, начинает с восторгом рассказывать, что обои в кабинете, оказывается, в зеленые розочки, а вон за окном кошка бежит, а у доктора на губе бородавка.
- Погоди, - отечески ласково перебивает доктор, - ты мне на главный вопрос ответь. Листики на деревьях есть?
Мальчик прерывается, пристально смотрит в окно и разочарованно тянет: - Нету...
Доктор, несколько растерявшись, вслед за ним выглянул во двор и листиков тоже не увидел.
Взято здесь: http://polet-fantazii.livejournal.com/188004.html Копирую с разрешения автора. Автор - анестезиолог, живет в Сиэттле.
Вчера попалась хорошая бригада в операционной, с разговорчиками, с шуточками.
Рик, медбрат, с которым мы иногда делаем совместные фотовылазки, промежду прочим начал интересоваться моей географией - где, куда, откуда.
И я сказала ему, что родилась в городе, современное название которого мало что американцам говорит, а старое название знают многие, Сталинград.
Это, кстати, правда, название Сталинград действительно многим известно. Правда, как оказалось, не Рику. Тот пожал плечами и сказал, что ему и старое название ничего не говорит, и где это вообще - в России или в Украине?
И тут в разговор вступил другой медбрат, Грег. Обратился с речью, что Рику должно быть стыдно, что это известнейший город, рассказал вкратце историю битвы и капитуляции немцев, словом, проявил полнейшую образованность. Мне прямо приятно стало. И еще Грег сказал, что планирует туда съездить - ну, не только туда, а в Москву, в Одессу и заодно в Волгоград. И что-то такое спросил - типа, когда бы ты посоветовала поехать?
Сама-то я в Волгограде с десяти лет не была, но погоду помню, и говорю: "Езжай, когда хочешь, но не зимой. Зимой там должно быть холодно, противно, не стоит зимой туда соваться".
И тут Грег начал одновременно ржать и краснеть. А он светлый, покраснев, выглядит, как лобстер. Покраснел и говорит: "А ты не заметила, что фамилия у меня немецкая? Я, вообще-то, урожденный немец. И мои предки там уже у вас зимой один раз были, но для них это что-то плохо кончилось. Не, не поеду зимой. Ни за что не поеду".
Известный "знаток" Максим Оскарович Поташев в оны годы был преподавателем Физтеха. Может, и сейчас еще преподает, не знаю. И, как про всякого любимого преподавателя, ходили про него разные байки и легенды. В частности, такая.
Принимал он экзамен у студента, который мало того что предмет знал кое-как, так еще был крепко нетрезв и старался дышать в сторону, чтобы не смущать преподавателя пивным ароматом. Максим Оскарович послушал его, послушал, а потом повел носом и одной фразой определил и качество его знаний, и марку употребленного напитка. В стиле любимой передачи - ВНИМАНИЕ, ВОПРОС! Что он сказал?
Напомнено историями о цыганках. Случилось очень давно с моим двоюродным дедом.
Он был в командировке в каком-то городе (то есь в бумажнике паспорт, обратный билет и солидная сумма командировочных), шел по привокзальной площади, и к нему подошел цыганенок и стал просить копеечку. Дед достал бумажник - в то же мгновение его окружила толпа цыган, кто-то выдернул бумажник из руки, передал другому, тот третьему и так далее - в общем, как они обычно делают.
Цыгане не знали, что дед много лет был вратарем хокейной команды, и у него глаз был наметан следить за перемещениями шайбы в толчее у ворот. Он сумел проследить, как бумажник переместился к молодой цыганке, и та бросилась бежать в сторону от основной толпы. Дед вырвался из толпы и погнался за ней.
Пробежав вслед за ней порядочное расстояние и поняв, что вот-вот ее упустит, дед совершил отчаянный бросок, более присущий футбольному вратарю (в футбол он тоже играл), и в броске... сдернул с цыганки ее многочисленные юбки! Это ее наконец-то остановило. В таком виде дед и привел ее в отделение милиции: в одной руке нес юбки, а другой вел цыганку в цветастых панталонах. В милиции юбки как следует потрясли и вытрясли не только дедов бумажник, но и парочку других.
Цыганка, пока дед ее вел, все время твердила: отпусти, а то прокляну. И в конце концов прокляла. Умрешь, сказала, перед Новым годом в страшных мучениях. Дед ни в какие проклятия не верил, но вот... не знаю, совпадение это или нет, но он действительно умер 28 декабря. От рака желудка, то есть сильно перед этим помучившись. Но, правда, не в тот год, когда это случилось, а 35 лет спустя.
Роман Болеслава Пруса "Фараон", перевод Ильи Немеца. Дело происходит в Древнем Египте, имущество разоренного крестьянина описывают за долги. Цитата. "Крестьянин не осознавал всей глубины постигшего его горя до тех пор, пока не послышались тяжелые шаги и не вошел бритоголовый и полный писец с золоченым каламом, в белоснежной набедренной повязке".
Нередки ситуации, когда употреблять велико-могучие выражения неуместно или даже небезопасно, но очень хочется. На этот случай придумываются всякие адекватные замены, непонятные непосвященным. Скажем, во времена моей пионерской молодости было модно посылать друг друга в столицу Непала. Если и случится рядом учитель, вряд ли он сходу сообразит, что столица Непала - Катманду.
Несколько позже был у меня приятель, который в подобных случаях использовал совсем уж непонятное словечко «ксеп». Причем пользовался он им виртуозно и разнообразно, в выражениях типа «ксеп его знает», «какого ксепа», «на ксепА» и даже «совсем оксепели». Общий смысл слова мне был понятен из контекста (думаю, что и вам тоже), но хотелось конкретики: что такое и из какого языка взялось.
Пристал однажды с этим вопросом к приятелю, он засмеялся и посоветовал записать это слово латинскими буквами. Я записал. Получилось.. ну вы поняли. Хер получился.
Прошли годы, судьба развела нас по разные стороны океана. Больше ни от кого я слова «ксеп» не слышал и полагал, что мой приятель - единственный в своем роде оригинал. Пока не прочитал в новостях буквально следующее:
В Баку прошел чемпионат мира по игре "Что? Где? Когда?". Второе место заняла команда «Ксеп».
Не верите - посмотрите хоть здесь: http://www.bakupages.com/pubs/city-life/10317_ru.php
Американкие будни. Маленькая заметочка в нью-йоркской газете, отчасти поясняющая, почему мы платим такие большие налоги. Заглавие: два продавца спасли 20 человек от пожара. Типа подвиг. Эти продавцы работали в своем магазинчике, когда заметили, что из-за стены валит дым. За стеной находился приют для умалишенных. Продавцы позвонили 911 и вызвали пожарников. Собственно, на этом их подвиг заканчивается. Где в это время были работники приюта и почему они не вызвали пожарных раньше, в заметке ни слова. Приехали пожарники, эвакуировали 20 умалишенных. Сколько их было всего, не сообщается. Пожар удалось потушить за 2 часа, при этом трое пожарных получили серьезные травмы, потребовавшие госпитализации. Скорая, которая везла их в госпиталь, по дороге столкнулась с машиной, которая в свою очередь наехала на пешехода. Вторая скорая, приехавшая за пострадавшими в аварии, по счастливой случайности ни с кем не столкнулась, а то эта цепочка могла бы продолжаться бесконечно. Чем-то напоминает историю о том, как шесть человек утонули, пытаясь спасти цыпленка.
В Нью-Йорке их полным-полно, ходят туда самые обыкновенные евреи. Подается там обычная китайская еда, но мясо кошерное: никакой свинины или креветок, только курица и говядина. Для желающих есть также кошерные суши, кошерная пицца (без мяса) и, разумеется, кошерные борщи и пельмени (без сметаны).
Но что меня окончательно добило: на Брайтон-бич, в самом русско-еврейском районе, открылся китайский ресторан, в котором еда халальная, то есть приготовленная по мусульманским канонам. Вкусно, между прочим.
Не люби холостого: до сих пор не женился и на тебе не женится. Не люби разведенного: жену бросил и тебя бросит. Люби женатого: жену любит и тебя любить будет.
Ехали мы куда-то с коллегой. А у меня в машине плей-лист довольно своеобразный: Высоцкий, немного бардов и много городского романса. Не то, что сейчас выдают за шансон, а настоящий фольклор, от "Громобоя", которому уже под двести лет, до "Жены французского посла". Ну, я веду, музыка играет, Вадим (коллега) ноль внимания. Он вообще немного другого склада человек, интересуется не столько плей-листами, сколько плей-оффами.
Начинается новая песня, якобы испанская народная. Как нищий пристал к трем доннам, одна дала ему реал, другая - два, а у третьей реалов не было, и она взамен монет бедняка поцеловала. А дальше вообще все романтично: "За букет из алых роз отдал он все три реала и красавице поднес, что его поцеловала". И тут замечаю, что Вадим слушает эту чушь с большим интересом и явно у него в черепушке какая-то мысль вертится по поводу. Ну, думаю, чужая душа - потемки, никогда не знаешь, что ее заденет. Может, напомнило ему какую-то романтическую историю.
Песня кончилась, Вадим смотрит на меня и вдруг спрашивает: - Слушай, а реал - это же монета такая? - Ну да, говорю, испанская. - Надо же, не знал никогда, - смеется. - Надо Абрамовичу сказать, пусть ЦСКА переименует. - Зачем? - недоумеваю. - Ну как же, смотри как прикольно будет. Матч "Червонец" (Москва) - "Реал" (Мадрид). Сразу понятно: у кого больше монет, тот и выиграл.
Одесский двор. Маленький Эммик: - Мама, мама, я хочу мороженое! Тетя Песя: - Кто вчера лопнил стакан? Кто рассонил папа? Кто выпрыгнил кошка через форточка? Кирпич тебе, а не мороженое!